Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Toen antwoordde de satan den HEERE, en zeide: Huid voor huid, en al wat iemand heeft, zal hij geven voor zijn leven. |
WLC | וַיַּ֧עַן הַשָּׂטָ֛ן אֶת־יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר עֹ֣ור בְּעַד־עֹ֗ור וְכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר לָאִ֔ישׁ יִתֵּ֖ן בְּעַ֥ד נַפְשֹֽׁו׃
|
Trans. | wayya‘an haśśāṭān ’eṯ-JHWH wayyō’mar ‘wōr bə‘aḏ-‘wōr wəḵōl ’ăšer lā’îš yitēn bə‘aḏ nafəšwō: |
Algemeen
Zie ook: satan
Aantekeningen
Toen antwoordde de satan den HEERE, en zeide: Huid voor huid, en al wat iemand heeft, zal hij geven voor zijn leven.
- Huid voor huid, De exacte betekenis van deze uitdrukking is niet geheel duidelijk. 1) Het kan wijzen op een plaatsvervangend offer (bv. van een dier dat minder waard is), waarbij de betroffen persoon zelf vrij komt. In dat geval suggereert satan dat Job vrij is door anderen (zijn kinderen en goed) op te offeren opdat hemzelf niets overkomt. 2) Het slaat letterlijk op het lichaam van Job, waarbij satan dan suggereert dat tot nu toe Job niet 'aan den lijve' heeft ondervonden (geen ziekte, etc.) en dat hij wel anders zou praten als hem lijfelijk leed wordt aangedaan. 3) Een combinatie van de eerste twee mogelijkheden.
- zal hij geven voor zijn leven, mogelijk dat hier de metafoor "je ziel aan de duivel verkopen" (iets doen waarvan men weet dat het moreel gezien niet juist is) vandaan komt.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Toen antwoordde de satan den HEERE, en zeide: Huid voor huid, en al wat iemand heeft, zal hij geven voor zijn leven.
____
- יִתֵּ֖ן MT; ἐκτείσει LXX;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!